The Letters
Le lettere
prev | 1-10 | next |
Traduzione e note di Giuseppe Ierolli
1
(18 April 1842)
Austin Dickinson
Amherst, [Mass. April 18th 1842] My dear Brother As Father was going to Northampton and thought of coming over to see you I thought I would improve the opportunity and write you a few lines - We miss you very much (1) indeed you cannot think how odd it seems without you there was always such a Hurrah wherever you was I miss My bedfellow very much for it is rare that I can get any now for Aunt Elisabeth (2) is afraid to sleep alone and Vinnie has to sleep with her but I have the privilege of looking under the bed every night which I improve as you may suppose the Hens get along nicely the chickens grow very fast I am afraid they will be so large that you cannot perceive them with the naked Eye when you get home the yellow hen is coming off with a brood of chickens we found a hens nest with four Eggs in it I took out three and brought them in the next day I went to see if there had been any laid and there had not been any laid and the one that was there had gone so I suppose a skonk had been there or else a hen In the shape of a skonk and I dont know which - the Hens lay finely William gets two a day at his house we 5 or 6 a day here there Is one Creeper that lays on the ground the nests are so high that they cannot reach them from the ground I Expect we shall have to make some ladders for them to get up on William found the hen and Rooster after you went away that you could not find we received your letter Friday morning and very glad we were to get it you must write oftener to us the temperance dinner went off very well the other day all the Folks Except Lavinia and I there were over a Hundred there the students thought the dinner too cheap the tickets were a half a dollar a piece and so they are going to have a supper tomorrow Evening which I suppose will be very genteel Mr Jones has found in looking at his policy that his insurance is 8 thousand dollars instead of 6 which makes him feel a great deal better than he did at first Mr Wilson and his wife took tea here the other night they are going to move wednesday - they have made out to get one of the Mt Pleasant Buildings to its place of distinction (3) which is a matter of great rejoicing to the public it was really was Enough to make ones Eyes ache and I am glad it has got out of sight and hearing too - there are going to be great fixing up I expect in those buildings we are all very well and hope you are the same - we have very pleasant weather now Mr Whipple has come and we expect Miss Humphrey tomorrow - Aunt Montague - has been saying you would cry before the week was out Cousin Zebina had a fit the other day and bit his tongue into - as you say it is a rainy day and I can think of - Nothing more to say - I shall Expect an answer to my letter soon Charles Richardson has got back and is in Mr Pitkins store Sabra is not running after him at all she had not seen him when I last saw her which was Saturday I suppose she would send her respects to you if she knew I was going to write to you - I must now close - all send a great deal of love to you and hope you are getting along well and - Enjoy your self - Your affectionate Sister Emily - |
Amherst, [Mass. 18 aprile 1842] Mio caro Fratello Siccome il Babbo stava andando a Northampton e pensava di venirti a trovare ho pensato di approfittare dell'occasione e scriverti qualche riga - Ci manchi davvero tantissimo (1) e non puoi immaginare quanto sembri strano qui senza di te era sempre un tale Hurrah dovunque tu eri mi manca moltissimo il Mio compagno perché è raro che possa averne qualcuno ora perché Zia Elisabeth (2) ha paura di dormire da sola e Vinnie deve dormire con lei ma io ho il privilegio di guardare sotto il letto ogni sera e ne approfitto come puoi immaginare le Galline se la passano bene i pulcini crescono molto velocemente ho paura che saranno così grossi che non potrai distinguerli a occhio nudo quando verrai a casa la gallina gialla se ne va in giro con una nidiata di pulcini abbiamo trovato un nido di galline con quattro Uova dentro ne ho prese tre e le ho portate via il giorno dopo sono andata a vedere se ce n'era qualcuna deposta e non ce n'era nessuna deposta e quella che c'era prima era sparita così immagino che era passata di là una puzzola oppure una gallina travestita da puzzola non so quale delle due - le Galline fanno le uova magnificamente William a casa sua ne raccoglie due al giorno noi qui 5 o 6 al giorno c'è n'è una Bassetta che fa le uova sul terreno i nidi sono così alti che non riescono a raggiungerli dal terreno penso che dovremo fare una scaletta per farle andare su William ha trovato la gallina e il Gallo dopo che te ne eri andato quelli che non eri riuscito a trovare abbiamo ricevuto la tua lettera venerdì mattina e siamo stati molto felici di averla devi scriverci più spesso il pranzo della temperanza è andato molto bene l'altro giorno c'erano tutti Salvo Lavinia e io più di un Centinaio di persone gli studenti ritenevano il pranzo troppo a buon mercato i biglietti erano a mezzo dollaro a testa e così stanno organizzando una cena domani Sera che immagino sarà molto elegante Mr Jones si è accorto guardando la polizza che la sua assicurazione è di 8 mila dollari invece di 6 cosa che lo ha fatto sentire molto meglio di come si sentiva prima Mr Wilson e sua moglie hanno preso il tè qui l'altra sera si stanno preparando a traslocare mercoledì - sono riusciti a riportare uno degli Edifici di Mt Pleasant al suo aspetto originario (3) il che è materia di grande gioia per la gente davvero ce n'era Abbastanza per dar fastidio alla Vista e io sono lieta che sia finita per gli occhi e anche per le orecchie - immagino che ci saranno grandi lavori in quegli edifici noi stiamo tutti bene e speriamo che per te sia lo stesso - abbiamo un tempo piacevole ora Mr Whipple è venuto e aspettiamo Miss Humphrey per domani - la Zia Montague - diceva che avresti pianto prima che finisse la settimana il Cugino Zebina ha avuto un attacco l'altro giorno e si è morso la lingua - come dici tu è un giorno piovoso e posso immaginarlo - Nulla più da dire - Aspetterò una risposta rapida alla mia lettera Charles Richardson è tornato ed è nel negozio di Mr Pitkins Sabra non gli corre affatto dietro non lo aveva visto quando l'ho vista l'ultima volta che fu Sabato immagino che ti manderebbe i suoi rispetti se sapesse che ti sto scrivendo - devo chiudere ora - tutti ti mandano un mucchio di baci e sperano che tu possa star bene e - Divertirti La tua affezionata Sorella Emily - |
(1) Austin Dickinson aveva appena compiuto tredici anni ed era andato al Williston Seminary di Easthampton per frequentare la sessione primaverile.
(2) Elizabeth Dickinson era la sorella più piccola del padre di ED, aveva diciannove anni e viveva a casa del fratello.
(3) Nell'edizione Johnson si legge "distination" e potrebbe sembrare un refuso di ED per "destination"; visto il senso della frasi che precedono e seguono il termine, credo sia più plausibile la lettura "to its place of distinction", che ho tradotto con "al suo aspetto originario". Sotto, l'immagine del manoscritto contenuta nell'edizione critica, dove però la bassa definizione non permette si sciogliere il dubbio. |
 :
|
2
(1 May 1842)
Austin Dickinson
Amherst May 1 1842 My dear Brother As It was Sunday Afternoon and all the folks gone to meeting Except - mother and myself I thought I would improve the opportunity and write you a few lines - we are all very well - but very lonely without you - I am glad you took the Latin lexicon - if it can be of any use to [you] because I have had good luck in borrowing one - your Clothes came - safe by Mr Pr[?]er and we were very glad to hear that you were well and in good spirits - the hens get along nicely - we brought in 9 Eggs yesterday - We generally get about 7 a day Mrs - Washburn was very much pleased with the Eggs mother sent her - the other day Francis brought your Rooster home and the other 2 went to fighting him while I was gone to School - mother happened to look out of the window and she saw him laying on the ground - he was most dead - but she and Aunt Elisabeth went right out and took him up and put him in a Coop and he is nearly well now - while he is shut up the other Roosters - will come around and insult him in Every possible way by Crowing right in his Ears - and then they will jump up on the Coop and Crow there as if they - wanted to show that he was Completely in their power and they could not treat him as they chose - Aunt Elisabeth said she wished their throats would split and then they could insult him no longer - I had an opportunity to write to Jane Humphrey which I improved and wrote her a short note as I had not time to write a long one the Man who was going to carry them having but a short time to stay in Amherst - I can think of nothing more to say but that we shall all be glad when you come home again - a great deal of love from all to you if you could I wish you - would send Sabra a paper she would be so pleased with it - I want you to answer this letter as soon as you can - Our garden is not made yet - our trees are all very full of blossoms now and - they look Very handsome - your Clothes that you sent home are all in good order - for you to put on - John Wheelock has been very sick and still continues to be so - though he is not as bad now as he was I do not think - Pa says he saw Mr Armsby here to Meeting to day - I like Miss Humprhey very much as a teacher - I recite to her in all My Studies Except Latin - the Horse is not very well and is staying at Mr Frinks to be taken care of till he is better I can think of nothing more to say now - Your affectionate Sister Emily ps - we expect Grandma Norcross and Uncle William up here this week - Sabra Howe has had a handsome present of a gold ring from Charles Richardson She dont seem to care much about him but he hangs on to her - and will not let go his hold - in hopes I suppose she will come back to him which she does not seem inclined to do I will put in her respects because I know she would send them if she knew I was agoing to write -
2a My dear Austin. I have yielded to Emily's solicitations to write you a few words. I am not in the habit to writing to gentleman more than once if I do not receive an answer, however I will not censure you, for not writing me - I know you are busy as examination is so near - hope to see you next week Wednesday - I do not know of any news to tell you - except that three of your hens strayed away to Major Kellog's - and were brought home by Henry Howe to-day, - after an absence of several days. Eggs are very abundant - 11 were brought in to-day. The lattice-work & grape-arbor have been painted to-day - Mr Howe is having his house painted - Col Smith's house is just finished - this street is fast improving - come home as soon as you can for we are lonesome. Accept much love from your affectionate aunt, excuse all haste for it is late - |
Amherst 1° maggio 1842 Mio caro Fratello Siccome era Domenica Pomeriggio e tutti sono andati all'incontro Eccetto - mamma e io ho pensato di approfittare dell'occasione per scriverti qualche riga - stiamo tutti bene - ma molto soli senza di te - sono lieta che tu abbia preso il lessico latino - se può esserti utile visto che io ho avuto la fortuna di averne uno in prestito - i tuoi Vestiti sono arrivati - custoditi da Mr Pr[?]er e siamo molto liete di sentire che tu stai bene e sei di buon umore - le galline vanno avanti bene - abbiamo preso 9 Uova ieri - generalmente ne troviamo circa 7 al giorno Mrs - Washburn è stata molto contenta delle Uova mandatele dalla mamma - l'altro giorno Francis ha portato a casa il tuo Gallo e gli altri 2 si sono azzuffati con lui mentre io ero a Scuola - la mamma si è affacciata per caso alla finestra e lo ha visto steso a terra - era quasi morto - ma lei e Zia Elisabeth sono andate fuori e lo hanno preso e messo in una Stia e ora sta quasi bene - mentre è rinchiuso gli altri Galli - gli girano intorno e lo insultano in tutti i modi Strillandogli nelle Orecchie - e poi saltano sulla Stia e Strillano come se - volessero mostrare che è Completamente in loro potere e che non riescono a trattarlo come vorrebbero - Zia Elisabeth ha detto che gli piacerebbe che si spaccassero la gola così non potrebbero più insultarlo - ho avuto l'occasione di scrivere a Jane Humphrey e ne ho approfittato e le ho scritto una breve nota perché non avevo tempo di scriverne una lunga dato che l'Uomo che doveva portarle aveva poco tempo per fermarsi ad Amherst - non mi viene in mente più nulla da dire se non che saremo tutti felici quando tornerai a casa - un mucchio di baci da tutti se potessi mi piacerebbe - che tu mandassi a Sabra un biglietto ne sarebbe molto contenta - voglio che rispondi a questa lettera prima che puoi - Il giardino non è ancora sistemato - gli alberi sono completamente pieni di fiori ora e - sembrano davvero belli - i Vestiti che hai mandato a casa sono in ordine - pronti per rimetterteli - John Wheelock è stato molto male e continua ancora a esserlo - sebbene non penso che ora stia così male come stava - Papà dice che ha visto Mr Armsby qui all'Incontro oggi - Mi piace molto Miss Humphrey come insegnante - ripeto a lei tutte le Mie Lezioni Eccetto il Latino - il Cavallo non sta molto bene e sta da Mr Frinks per essere curato finché non starà meglio non mi viene in mente nulla più da dire ora - La tua affezionata Sorella Emily ps - aspettiamo Nonna Norcross e Zio William in settimana- Sabra Howe ha avuto in regalo un bell'anello d'oro da Charles Richardson Non sembra che gliene importi molto anche se lui le sta sempre dietro - e non vuole lasciare la presa - presumo nella speranza che lei voglia tornare da lui cosa che non sembra abbia intenzione di fare ti mando i suoi rispetti perché so che lo farebbe se sapesse che ti sto scrivendo -
2a Mio caro Austin. Ho ceduto alla richiesta di Emily di scriverti qualche parola. Non ho l'abitudine di scrivere a un gentiluomo più di una volta se non ricevo risposta, tuttavia non ti biasimo, per non avermi scritto - so che sei molto occupato visto che gli esami sono così vicini - spero di vederti Mercoledì della prossima settimana - non ho nulla di nuovo da dirti - eccetto che tre delle tue galline hanno sconfinato dai Kellog - e sono state riportate a casa oggi da Henry Howe, - dopo un'assenza di qualche giorno. Le Uova sono molto abbondanti - oggi ne abbiamo prese 11. La recinzione e il pergolato sono stati verniciati oggi - stanno dipingendo la casa di Mr Howe - La casa del Colonnello Smith è appena finita - la strada sta migliorando velocemente - vieni a casa più presto che puoi perché soffriamo di solitudine. Con tanto affetto dalla tua affezionata zia, scusa la fretta ma è tardi - |
3
(12 May 1842)
Jane Humphrey
Amherst May 12 1842 My dear Jane I have been looking for a letter from you this long time but not receiving any I plucked up all the remaining courage that I had left and determined to make one more effort to write you a few lines - I want to see you very much for I have got a great deal to tell you about school matters - and besides you are one of my dear friends. Sabra has had a beautiful ring given to her by Charles you know who as well as I do - the Examination at Easthampton is today - and Austin is coming home tonight. Father is sick with the Rheumatism and can not go but Mother has gone with somebody else - it is very unpleasant today - it showers most all the time - your sister is very well indeed - I believe she has gone to South hadley this afternoon - I miss you more and more every day, in my study in play at home indeed every where I miss my beloved Jane - I wish you would write to me - I should think more of it than of a mine of gold - when you write me I wish you would write me a great long letter and tell me all the news that you know of - all your friends send a great deal of love to you Austin and William Washburn send their respects to you - this Afternoon is Wednesday and so of course there was Speaking and Composition - there was one young man who read a Composition the Subject was think twice before you speak - he was describing the reasons why any one should do so - one was - if a young gentleman - offered a young lady his arm and he had a dog who had no tail and he boarded at the tavern think twice before you speak. Another is if a young gentleman knows a young lady who he thinks nature has formed to perfection let him remember that roses conceal thorns he is the sillyest creature that ever lived I think. I told him that I thought he had better think twice before he spoke - what good times we used to have jumping into bed when you slept with me. I do wish you would come to Amherst and make me a great long visit - how do you get along in Latin. I am in the class that you used to be in in Latin - besides Latin I study History and Botany I like the school very much indeed - your Sister sends a great deal of love to all your folks and to every one she knows there - My Plants grow beautifully - you know that elegant old Rooster that Austin thought so much of - the others fight him and killed him - answer this letter as soon as you can - I think of nothing more to say now yours affectionately. Emily |
Amherst 12 maggio 1842 Mia cara Jane Ho spiato per una tua lettera tutto questo tempo ma non ricevendone nessuna ho raccolto tutto il coraggio che mi restava e mi sono decisa a fare un ulteriore sforzo per scriverti qualche riga. Ho tantissima voglia di vederti perché ho un sacco di cose da dirti sulla scuola - e d'altronde tu sei una delle mie amiche più care. Sabra ha ricevuto un bellissimo anello da Charles sai di chi parlo come lo so io - gli Esami a Easthampton sono per oggi - e Austin tornerà a casa stasera. Il babbo sta male con i Reumatismi e non può andare la Mamma è andata con qualcun altro - oggi è una brutta giornata - piove continuamente - tua sorella sta davvero molto bene - credo che sia andata a South hadley questo pomeriggio - mi manchi sempre di più ogni giorno, quando studio quando gioco quando sono a casa davvero dappertutto mi manca la mia amata Jane - quando mi scrivi voglio che scrivi una lettera lunghissima e mi dici tutte le nuove che conosci - tutti i tuoi amici ti mandano una sacco di baci Austin e William Washburn ti mandano i loro rispetti - questo Pomeriggio è mercoledì e così ci sono state naturalmente Lingua e Composizione - c'era un ragazzo che ha letto un Componimento il cui Soggetto era pensaci due volte prima di parlare - ha descritto le ragioni per le quali ognuno deve fare così - una era - se un giovane gentiluomo - ha offerto il braccio a una giovane signora e aveva un cane senza coda e alloggiava nella locanda pensaci due volte prima di parlare. Un'altra se un giovane gentiluomo conosce una giovane signora della quale pensa che la natura l'abbia foggiata a perfezione ricordategli che le rose nascondono spine secondo me è la creatura più ridicola mai esistita. Gli ho detto che per me avrebbe dovuto lui pensarci due volte prima di parlare - che bei tempi erano quando dormivi con me e saltavamo sul letto. Voglio che tu venga ad Amherst per farmi una visita lunghissima - come vai in Latino? Io sono nella classe di Latino che frequentavi tu - oltre al Latino studio Storia e Botanica mi piace davvero tanto la scuola - tua Sorella ti manda un mucchio di baci a tutti i tuoi e a tutti quelli che conosce - Le mie Piante crescono benissimo - sai quel vecchio Gallo elegante a cui Austin teneva così tanto - gli altri lo hanno picchiato e ammazzato - rispondi a questa lettera più presto che puoi - ora non mi viene in mente nient'altro da dire con affetto Emily |
4
(autumn 1844)
Austin Dickinson
Monday. A.M. Dear brother Austin As Mr Baker was going directly to where you are I thought I would write a line to inform you that if it is pleasant day after tomorrow we are all coming over to see you, but you must not think too much of our coming as it may rain and spoil all our plans. however if it is not pleasant so that we do not come over father says that you may come home on Saturday, and if we do not come he will make some arrangement for you to come and write you about it.
Your affectionate sister E If we dont come Wednesday we may Thursday if not father will write you. |
Lunedì Mattina Caro fratello Austin Siccome Mr Baker stava venendo direttamente dove stai tu ho pensato di scriverti un rigo per informarti che se sarà una bella giornata dopodomani verremo tutti a trovarti, ma non pensare troppo al nostro arrivo perché potrebbe piovere e rovinare tutti i nostri progetti. tuttavia se non sarà bello così che non verremo il babbo dice che potresti venire a casa sabato, e se non verremo troverà il modo di farti venire e di scriverti in proposito.
La tua affezionata sorella E Se non veniamo mercoledì potremmo giovedì se no il babbo ti scriverà. |
5
(23 February 1845) - no ms.
Abiah Root
See, R. W. Franklin, Ten Reconstructed Letters, in
"The Emily Dickinson Journal", vol V, I, 1996
Amherst, Feb. 23, 1845. Dear Abiah After receiving the smitings of conscience for a long time, I have at length succeeded in stifling the voice of that faithful monitor - by a promise of a long letter to you, so leave everything and sit down prepared for a long siege in the shape of a bundle of nonsense from friend E. I received your note by Sabra for which you have my hearty thanks. I intended to write you by Sabra but as usual she went off in a hurry and I had no time, and I thought as all the other girls wrote you, my letter if I wrote one, would seem no smarter than anybody else, and you know I hate to be common. There, havnt I made a fine lot of excuses for not writing you. I also received your paper last week Friday. How exceedingly witty it was. The one about the little boy who was fearful of [ ] out before he went to [ ] was so sharp I was afraid of cutting off some of my fingers. Dont think of the Bookmark dear A. I keep your lock of hair as precious as gold and a great deal more so. I often look at it when I go to my little lot of treasures and wish the owner of that glossy lock were here. Old Time wags on pretty much as usual, at Amherst, and I know of nothing that has occurred to break the silence, however, the reduction of the postage has excited my risibles (1) somewhat. Only think!!! We can send a letter before long for 5 little coppers only filled with the thoughts and advice of dear friends. But I will not get into a philosophizing strain just yet. There is time enough for that opon another page of this mammoth sheet. I presume by this time you are thirsting for some news from friends S T, A W, H M and S P. They are all well and happy for aught I know. Sarah Tracy alias Virgil is as consistent and calm and lovely as ever. Abby goes to school and is storing her mind with knowledge as the bee sip[s] the nectar from the flowers. Hatty is making fun as usual, and Sabra [ ]. Sarah S[ ] groweth up like the green [ ] the [ ]. Mr [passage missing: a dozen or so lines.] Your beau ideal Davenport I have not seen lately. I presume he was changed into a star some night while gazing at them and placed in the constellation Orion between Bellatrix and Betelgeux. I doubt not if he was here he would wish to be kindly remembered to you. What delightful weather we have had for a week. It seems more like smiling May crowned with flowers than cold, arctic Febuary wading through snow drifts. I have heard some sweet little birds sing but I fear we shall have more cold weather and their little bills will be frozen up before their songs are finished. My plants look beautifully. Old King Frost has not had the pleasure of snatching any of them in his cold embrace as yet, and I hope will not. Our little pussy has made out to live. I believe you know what a fatality attends our little kittys all of them, having had 6 die one right after the other. Do you love your little niece Julia as well as ever. Your soliloquy on the year that is past and gone was not unheeded by me. Would that we might spend the year which is now fleeting so swiftly by to better advantage than the one which we have not the power to recall. Now I know you will laugh and say I wonder what makes Emily so sentimental - But I dont care if you do, for I shant hear you. What are you doing this winter. I am about everything. I am now working a pair of slippers to adorn my fathers feet. I wish you would come and help me finish them. Sabra Howe has gone to Baltimore to stay several months or a year. Anna Tyler is [ ] on the single [ ]. Jane Gridley struts as badly as ever. Although it is late in the day I am going to wish you a happy New Year, not but what I think your New Year will pass just as happily without it, but to make a little return for your kind wish which so far in a good many respects has been granted, probably because you wished that it might be so. Have you heard anything from Luthera Norton. I had a paper from her a few days ago. She was well and sent much love to all her friends. I suppose you consider yourself one and as such will take some of this article to yourself. Dont you wish Jane Kim[ ] would come back. I cant bear to think she is so far away. I have sent her a letter and a catalogue since she went away, and I dont know whether she ever received them or not as I [ ] of her friends have heard from her except to know that she reached there in safety and was very well. I am trying to think of some news to inform you of and while I write the fire burns which is a very natural inference as it is a chilly, uncomfortable day. I go to singing school Sabbath evenings to improve my voice as a matter of [ ], & have the pleasure of a glimpse at nearly all the [ ] and [ ] in the town. Dont you envy me. I have seen nothing of Jane Brigham since last term. I presume she is at her old lodgings in Prescott. Mary Snell has a little sister which they think of calling Ellena. Isnt it a beautiful name. I do wish Biah you would come and make me a long visit. If you will I will entertain you to the best of my abilitys, which you know are neither few nor small. Why cant you persuade your father and mother to let you come here to school next term, and keep me company as I am going. Miss J G I presume you can guess who I mean is going to finish her education next summer. The finishing stroke is to be put on at Norton. She will then have learnt all that we poor foot travelers are toiling up the hill of knowledge to acquire. Wonderful thought! Her horse has carried her along so swiftly that she has nearly gained the summit and we are plodding along on foot after her. Well said and sufficient this. We'll finish an education sometime wont we. You may then be Plato and I will be Socrates provided you wont be wiser than I am. Lavinia just now interrupted my flow of thought by saying give my love to Biah. I presume you will be glad to have some one break off this epistle. All the girls send much love to you. And please accept a large share for yourself from your beloved Emily E Dickinson.
[postscripts by others:] My best love to Abiah. Harriette Merrill. Dear A. E. says I may write my name, so I will not tell you how glad I was to read your long letter, & will answer it soon. You are a nice girl, but take care you become not a vender of flattery. Sarah S. T. My dear Abiah. Emily has been so very generous to leave me all this room. I am half a mind to cross her letter with my scribbling. Would you? She said I might write my name, so here it is with love. Anna N. Tyler. You are partial not to write to me occasionally as well as to the rest of them. "Do I want you to." Do not criticize this long letter, nor get tired picking it out. I mean my portion. Not Emily |
Amherst, 23 feb. 1845. Cara Abiah Dopo aver subito a lungo i rimorsi della coscienza, sono riuscita alla fine a soffocare la voce di quella fedele custode - con la promessa di una lunga lettera a te, così lascia perdere tutto e mettiti seduta preparata a un lungo assedio di sciocchezze dalla tua amica E. Ho avuto da Sabra il tuo biglietto per il quale ti ringrazio di cuore. Volevo scriverti approfittando di Sabra ma come al solito se n'è andata in fretta e furia e non ne ho avuto il tempo, e ho pensato che siccome tutte le altre ti avevano scritto, se avessi scritto una lettera anch'io, non sarebbe sembrata più acuta di qualsiasi altra, e sai che odio essere banale. Per questo, non mi sono preoccupata molto di non averti scritto. Ho anche ricevuto il tuo messaggio venerdì della scorsa settimana. Era straordinariamente arguto. Quella sul ragazzino che aveva paura di [ ] prima che andasse a [ ] era così tagliente che ho avuto paura che mi mozzasse le dita. Non pensare al Segnalibro cara A. La tua ciocca di capelli è per me preziosa come l'oro e anche molto di più. Spesso la guardo quando sono con il mio mucchietto di tesori e mi piacerebbe che la proprietaria di quella ciocca lucente fosse qui. Messer Tempo si aggira più o meno come al solito, ad Amherst, e che io sappia non accade nulla che rompa il silenzio, tuttavia, la riduzione delle tariffe postali ha eccitato alquanto i miei guitti (1). Pensa un po'!!! Fra non molto potremo spedire ai nostri cari amici una lettera piena di pensieri e consigli per soli 5 soldini. Ma non voglio ancora addentrarmi in sforzi filosofeggianti. Per queste cose ci sarà abbastanza tempo in un'altra pagina di questo foglio elefantiaco. Presumo che al momento tu sia assetata di notizie delle nostre amiche S T, A W, H M e S P. Sono tutte in buona salute e felici per nulla che io sappia. Sarah Tracy alias Virgilio è granitica, calma e amabile come sempre. Abby va a scuola e sta immagazzinando nella mente quello che impara come un'ape che sugge il nettare dai fiori. Hatty si diverte a scherzare come al solito, e Sabra [ ]. Sarah S[ ] cresce come l'erba [ ] il [ ]. Mr [passaggio mancante: circa una dozzina di righe] Il tuo immaginario spasimante Davenport ultimamente non l'ho visto. Presumo che una qualche notte, mentre stava fissando le stelle, sia stato trasformato in una di loro e sistemato nella costellazione di Orione fra Bellatrix e Betelgeuse. Non ho dubbi che se fosse qui gli farebbe piacere esserti gentilmente ricordato. Che tempo delizioso abbiamo avuto per una settimana. Sembra più un maggio sorridente coronato da fiori che un freddo, artico febbraio sguazzante tra cumuli di neve. Ho sentito cantare qualche dolce uccellino ma temo che avremo un tempo più freddo e i loro beccucci si geleranno prima di finire il canto. Le mie piante stanno benissimo. Finora il Vecchio Re Gelo non ha avuto il piacere di ghermirne nessuna col suo freddo abbraccio, e spero che non lo farà. Il nostro micetto si è affacciato alla vita. Credo che tu conosca quale fatalità incomba su tutti i nostri gattini, visto che ne sono morti 6 uno dietro l'altro. Vuoi bene come sempre alla tua nipotina Julia? Il tuo soliloquio sull'anno che è passato e se n'è andato non è rimasto inascoltato da me. Se potessimo passare l'anno che sta scorrendo via così velocemente con più profitto di quello che non ci è possibile far tornare. Adesso so che riderai e dirai Mi chiedo che cosa rende Emily così sentimentale - Ma non m'importa se lo fai, perché non ti sentirò. Che cosa stai facendo questo inverno? Io mi occupo di tutto. Lavoro a un paio di pantofole che adorneranno i piedi di mio padre. Mi piacerebbe che tu potessi venire per aiutarmi a finirle. Sabra Howe è andata a Baltimora per starci alcuni mesi o un anno. Anna Tyler è [ ] sul singolo [ ]. Jane Gridley si pavoneggia apertamente come sempre. Sebbene sia tardi voglio augurarti un felice Anno Nuovo, non che pensi che il tuo Anno Nuovo non trascorrerà felicemente anche senza, ma per ricambiare un poco il tuo gentile augurio che finora è stato concesso in molti modi, probabilmente perché tu desideravi che fosse così. Hai saputo qualcosa di Luthera Norton? Ho avuto un suo messaggio qualche giorno fa. Stava bene e ha mandato tanti cari saluti a tutte le sue amiche. Immagino che tu ti consideri una di esse e come tale ti sentirai coinvolta in quei saluti. Non desideri che Jane Kim [ ] vorrebbe tornare. Non sopporto di pensare che sia tanto lontana. Le ho mandato una lettera e un catalogo da quando è andata via, e non so se li ha ricevuti o no visto che io [ ] dalle sue amiche non ho saputo altro di lei se non che è arrivata là sana e salva e che sta bene. Sto cercando di pensare a qualche novità della quale informarti e mentre scrivo il fuoco è acceso il che è una deduzione molto naturale visto che è una giornata fredda e sgradevole. I pomeriggi della domenica vado alla scuola di canto per allenare la voce visto che una questione di [ ], e avrò il piacere di un'occhiata a quasi tutto il [ ] e [ ] in città. Non mi invidi? Non ho saputo nulla di Jane Brigham dall'ultimo trimestre. Presumo che sia nei suoi vecchi alloggi di Prescott. Mary Snell ha avuto una sorellina che pensano di chiamare Ellena. Non è un bel nome? Mi auguro Biah che tu voglia venire a farmi una lunga visita. Se lo farai ti intratterrò al meglio delle mie capacità, che tu sai non sono né poche né piccole. Perché non convinci tuo padre e tua madre a permetterti di venire qui per il prossimo trimestre, a tenermi compagnia a scuola visto che ci andrò? Miss J G, presumo tu riesca a indovinare chi intendo, concluderà la sua istruzione la prossima estate. Il colpo finale sarà di essere ammessa a Norton. Allora avrà imparato tutto quello che noi poveri mortali ci stiamo faticosamente procurando dalla collina della conoscenza. Pensiero meraviglioso! Il suo cavallo la sta trasportando così velocemente che ha quasi raggiunto la cima e noi stiamo arrancando a piedi dietro di lei. Tanto basti. Completeremo quell'istruzione che talvolta a noi non ci vuole. Allora tu potrai essere Platone e io sarò Socrate a patto che tu non voglia essere più saggia di me. Lavinia ha interrotto proprio adesso il fluire dei miei pensieri dicendo di mandarti i suoi saluti. Immagino che sarai lieta che qualcuno abbia interrotto questa epistola. Tutte le ragazze ti mandano saluti affettuosi. E ti prego di accettarne tanti altri dalla tua amata Emily E Dickinson.
[poscritti di altre:] I miei più affettuosi saluti ad Abiah. Harriette Merrill. Cara A. E. dice che posso scrivere il mio nome, così ti dirò solo che sono stata felice di leggere la tua lunga lettera, e che ti risponderò presto. Sei una ragazza simpatica, ma stai attenta a non diventare una venditrice di adulazioni. Sarah S. T. Mia cara. Emily è stata così generosa da lasciarmi tutto questo spazio. Ho una mezza idea di imbrattare la sua lettera con i miei scarabocchi. Che ne dici? Ha detto che potevo scrivere il mio nome, eccolo con affetto. Anna N. Tyler. Sei parziale a non scrivermi di tanto in tanto come fai con il resto di loro. "Lo voglio." Non devi criticare questa lunga lettera, né annoiarti quando la aprirai. Intendo la mia parte. Non Emily |
(1) "Risible" significa "che fa ridere, capace di eccitare il riso" e nel Webster si legge: "The description of Falstaff in Shakespeare, exhibits a risible scene." Presumo che qui ED si riferisca a persone di Amherst di cui aveva riso insieme all'amica e ho perciò tradotto con "guitti". |
6
(7 May 1845) - no ms.
Abiah Root
See, R. W. Franklin, Ten Reconstructed Letters, in
"The Emily Dickinson Journal", vol V, I, 1996
Amherst. May 7. 1845. Dear Abiah It seems almost an age since I have seen you, & it is indeed an age for friends to be separated. I was delighted to receive a paper from you & I also was much pleased with the news it contained especially that you are taking lessons on the Piny (1) as you always call it. But remember not to get on ahead of me. Father intends to have a Piano very soon. How happy I shall be when I have one of my own. Old Father Time has wrought many changes here since your last short visit. Miss Sarah Thurston and Miss Nancy More have both taken the marriage vows opon themselves. Dr Hitchcock has moved into his new house & Mr Tyler across the way from our house has moved into President Hitchcocks old house. Mr Colman is going to move into Mr Tylers former house, but the worst thing Old Time has done here is he has walked so fast as to overtake Hatty Merrill and carry her to Hartford on last week Saturday. I was so vexed with him for it that I ran after him & made out to get near enough to him to put some salt on his tail when he fled and left me to run home alone. Abby Wood, Sarah Tracy and I are left all [passage missing: a few lines.] Viny went to Boston this morning with father to be gone a fortnight, & I am left alone in all my glory. I suppose she has got there before this time & is probably staring with mouth & eyes wide open at the wonders of the city. I have been to walk tonight and got some very choice wild flowers. I wish you had some of them. Viny and I both go to school this term. We have a very fine school. There are 63 scholars. I have four studies. They are Mental Philosophy, Geology, Latin and Botany. How large they sound, dont they. I dont believe you have such big studys. Abby Wood & I sit together, and have real nice times. There is just room enough at our table for you and Hatty Merrill. How I wish you were both here this moment. I had a newspaper as large as life from Miss Adams our dear teacher. She sent me a beautiful little bunch of pressed flowers which I value very much as they were from her. How happy we all were together that term we went to Miss Adams. I wish it might be so again, but I never expect it. I have had two letters from Luthera since her mother died. She is keeping house now. She says they have a good girl & get along very well, though she misses her mother very much. I pity her very much she must be so lonely without her mother. I dont know of any news in particular to tell you, except that Emeline Kellogg is preparing to go away to school. Jane Gridley, Miss Gridley I should have said has gone to Norton to school. Martha Gilbert still lives and moves and has her being pretty much as ever. My plants look finely now. I am going to send you a little Geranium leaf in this letter which you must press for me. Have you made you an Herbarium yet. I hope you will if you have not, it would be such a treasure to you, most all the girls are making one. If you do perhaps I can make some additions to it from flowers growing around here. How do you enjoy your school this term. Are the teachers as pleasant as our old school teachers. I expect you have a great many prim, starched up young ladys there, who I doubt not are perfect models of propriety & good behavior. If they are, dont let your free spirit be chained by them. I dont know as there [are] any in school of this stamp. But there most always are a few, whom the teachers look up to & regard as their satellites. I am growing handsome very fast indeed. I expect I shall be the Belle of Amherst when I reach my 17th year. I dont doubt that I shall have perfect crowds of admirers at that age. Then how I shall delight to make them await my bidding, and with what delight shall I witness their suspense while I make my final decision. But away with my nonsense. I have written one composition this term, and I need not assure you it was exceedingly edifying to myself as well as everybody else. Dont you want to see it. I really wish you could have a chance. We are obliged to write Compositions once in a fortnight, and select a piece to read from some interesting book the week that we dont write compositions.
|
Amherst. 7 maggio 1845. Cara Abiah Mi sembra quasi un secolo da quando ti ho vista, ed è davvero un secolo per amiche che sono separate. Mi ha fatto molto piacere ricevere il tuo scritto e sono rimasta deliziata dalle notizie che conteneva specialmente che stai prendendo lezioni di Piny (1) come lo chiami sempre. Ma ricordati di non andare più avanti di me. Il Babbo ha intenzione di comprare un Piano molto presto. Come sarò felice quando ne avrò uno tutto per me. Il Vecchio Padre Tempo ha prodotto molti cambiamenti qui dalla tua ultima visita. Miss Sarah Thurston e Miss Nancy More si sono entrambe impegnate con i voti nuziali. Il dottor Hitchcock si è trasferito nella sua nuova casa e il nostro dirimpettaio Mr Tyler si è trasferito nella vecchia casa del Rettore Hitchcock. Mr Colman è in procinto di trasferirsi nella casa che era di Mr Tyler, ma la cosa peggiore che ha fatto il Vecchio Tempo è di aver camminato tanto in fretta da raggiungere Hatty Merrill e portarla ad Hartford sabato della scorsa settimana. Ero così adirata con lui che gli sono corsa dietro per arrivargli tanto vicino da mettergli il sale nella coda ma è scappato e mi ha lasciata da sola a correre a casa. Abby Wood, Sarah Tracy e io siamo rimaste tutte [alcune righe mancanti.] Viny è andata a Boston stamattina con il babbo per starci un paio di settimane, e io sono rimasta sola in tutta la mia gloria. Immagino che in questo momento sia arrivata e probabilmente sta guardando a occhi e bocca spalancati le meraviglie della città. Stasera ho fatto una passeggiata e ho colto alcuni sceltissimi fiori di campo. Mi piacerebbe che ne avessi anche tu. Viny e io andremo entrambe a scuola questo trimestre. Abbiamo una scuola molto bella. Ci sono 63 scolari. Io ho quattro materie. Sono Filosofia Mentale, Geologia, Latino e Botanica. Come suonano ampie, non è vero?. Non credo che tu abbia studi così importanti. Abby Wood e io siamo insieme, e ce la passiamo davvero bene. Al nostro tavolo c'è spazio abbastanza per te e Hatty Merrill. Come vorrei che foste entrambe qui adesso. Ho avuto un giornale dalla nostra cara insegnante Miss Adams in persona. Mi ha mandato un bellissimo mazzolino di fiori pressati che apprezzo soprattutto perché vengono da lei. Come eravamo felici tutte insieme quel trimestre quando andavamo da Miss Adams. Vorrei che fosse ancora così, ma non credo sia possibile. Ho avuto due lettere da Luthera da quando è morta sua madre. Adesso è lei a mandare avanti la casa. Dice che hanno una ragazza davvero brava e vanno avanti molto bene, sebbene le manchi tanto sua madre. La compatisco tanto visto che deve sentirsi così sola senza la madre. Non ho notizie particolari da darti, salvo che Emeline Kellogg si prepara a partire per la scuola. Jane Gridley, Miss Gridley avrei dovuto dire, è andata a Norton per la scuola. Martha Gilbert è ancora viva, va in giro ed è spensierata come sempre. Le mie piante hanno un aspetto piacevole ora. Insieme a questa lettera ti mando una piccola foglia di Geranio che devi far seccare per me. Non hai ancora fatto un Erbario? Se è così spero che lo farai, sarebbe un tale tesoro per te, la maggior parte delle ragazze se ne sta facendo uno. Se lo fai forse potrò contribuire con i fiori che crescono qui intorno. Ti piace la scuola questo trimestre? Le insegnanti sono simpatiche come le insegnanti della nostra vecchia scuola?. Mi aspetto che là ci sia un gran numero di signorine compite e inamidate, che senza dubbio saranno modelli perfetti di correttezza e buone maniere. Se ce ne sono, non lasciare che il tuo spirito libero sia incatenato da loro. Non so se ce ne siano dello stesso stampo qui a scuola. Ma ce ne sono sempre un certo numero, che le insegnanti portano a esempio e considerano loro satelliti. Sto diventando bella davvero in fretta. Credo proprio che diventerò la Bella di Amherst quando compirò 17 anni. Non ho dubbi che a quell'età avrò intere schiere di ammiratori. Come mi piacerà allora farli aspettare un mio cenno, e con quale piacere guarderò alla loro ansia mentre aspettano la mia decisione finale. Ma basta con le mie sciocchezze. Ho fatto un tema questo trimestre, e non ho bisogno di dirti che era edificante per me come per chiunque altro. Non vuoi vederlo?. Mi piacerebbe davvero che tu potessi farlo. Siamo obbligate a scrivere un Tema ogni quindici giorni, e scegliere un brano da leggere da qualche libro interessante nella settimana in cui non scriviamo temi.
|
(1) "Piny" significa "relativo al pino, simile al pino" e si pronuncia "paini"; evidentemente Abiah Root pronunciava "ai" la "i" di "piano", una storpiatura fonetica non riproducibile in italiano (Margherita Guidacci traduce con "pano" e Barbara Lanati con "pinoforte").
(2) Secondo Johnson è probabile che la citazione shakespeariana sia riferita al Sogno di una notte di mezza estate, III, ii: "Puck. Lord, what fools these mortal be" ("Puck. Signore, come sono sciocchi questi mortali"); la citazione è però generica, un modo di dire che ho tradotto nel corrispondente italiano, e magari poteva essere colta da Abiah Root perché riferita a qualche brano shakespeariano che le due amiche avevano letto insieme. |
7
(3 August 1845)
Abiah Root
Sabbath eve. Dear Abiah I have now sit down to write you a long, long, letter. My writing apparatus is upon a stand before me, and all things are ready. I have no flowers before me as you had to inspire you. But then you know I can imagine myself inspired by them and perhaps that will do as well. You cannot imagine how delighted I was to receive your letter. It was so full - & everything in it was interesting to me because it came from you. I presume you did not doubt my gratitude for it, on account of my delaying so long to answer it for you know I have had no leisure for anything. When I tell you that our term has been 16 weeks long & that I have had 4 studys & taken Music lessons you can imagine a little how my time has been taken up lately. I will try to be more punctual in such matters for the future. How are you now. I am very sorry to hear that you are unable to remain in your school on account of your health, it must be such a disappointment to you. But I presume you are enjoying yourself much to be at home again. You asked me in your last letter if Old Father Time wagged on in Amherst pretty much as ever. For my part I see no particular change in his movements unless it be that he goes on a swifter pace than formerly, and that he wields his sickle more stern than ever. How do you like taking music lessons. I presume you are delighted with it. I am taking lessons this term, of Aunt Selby who is spending the summer with us. I never enjoyed myself more than I have this summer. For we have had such a delightful school and such pleasant tea[c]hers, and besides I have had a piano of my own. Our Examination is to come off next week on Monday. I wish you could be here at that time. Why cant you come. If you will - You can come and practice on my piano as much as you wish to. I am already gasping in view of our examination, and although I am determined not to dread it I know it is so foolish. Yet in spite of my heroic resolutions, I cannot avoid a few misgivings when I think of those tall, stern, trustees, and when I known that I shall lose my character if I dont recite as precise as the laws of the Medes and Persians. But what matter will that be a hundred years hence. I will distress you no longer with my fears, for you know well enough what they are without my entering into any explanations. Are you practising now you are at home - I hope you are, for if you are not you would be likely to forget what you have learnt. I want very much to hear you play. I have the same Instruction book that you have, Bertini, and I am getting along in it very well. Aunt Selby says she shant let me have many tunes now for she wants I should get over in the book a good ways first. Oh Abiah. If Sarah [Tracy?], Hatty, and yourself were only here this summer what times we should have. I wish if we cant be together all the time that we could meet once in a while at least. I wish you would all come to our house and then Abby come too and such times as we should have would be a caution. I want to see you all so much, that it seems as if I could not wait. Have you heard anything from Miss Adams Our dear teacher - I have not - I sent her a paper about 3 weeks ago - but I have received no answer, and therefore I do not know where she is now. How much I would give to see her once more - but I am afraid I never shall. She is so far away - You asked me in your letter to tell you all the news worth telling and though there is not much yet I will endeavor to think of everything that will be news to you. In the first place, Mrs Jones and Mrs S Mack have both of them a little daughter. Very promising Children I understand. I dont doubt if they live they will be ornaments to society. I think they are both to be considered as Embryos of future usefullness. Mrs. Washburn Mack has now two grand daughters. Isnt she to be envied. Sabra Howe and J Gridley have both returned home. I do not see as they have altered much. They have both been attending school, and have now come to honor us poor Country folks with their presence a little while. Dont you think we ought to feel highly honored by such condescension. Jane will not return to Norton again. But Sabra will go back to Baltimore in the course of a few weeks probably to spend some time - Emeline Kellogg is expected home from school in a short time. Martha Gilbert looks and appears just as she ever did. Your Protege, Nancy Cutler is well and attending school, and Abby and I are plodding over our books pretty much as ever. Have you heard from - Hatty or Sarah - lately. I have received one paper from Sarah and a note from Hatty since I last wrote you. They were both well and happy. I do not understand your hints in regard to Abby taking so much interest in Deacon Macks family. Now Sarah is absent, I take it William is the member of the family whom you allude to. But I did not know as Abby had any partiality for him. That William is a smart boy. However as you did not mean to insinuate I will make no more comments on him, except to add that I think he will make a devoted husband. Dont you. I am sorry that you are laying up Hattys sins against her. I think you had better heap coals of fire upon her head (1) by writing to her constantly until you get an answer. I have some patience with these - School Marms (2). They have so many trials. I hope you will decide to blot out her iniquities against her. I dont know about this Mr Eascott giving you concert tickets. I think for my part it looks rather suspicious. He is a young man I suppose. These Music teachers are always such high souled beings that I think they would exactly suit your fancy. My Garden looks beautifully now. I wish you could see it. I would send you a boquet if I could get a good opportunity. My House plants look very finely now. You wished me to give you some account of Sabra Palmer. She is attending school this term & studying Latin & Algebra. She is very well and happy and sends much love to you. All the girls send much love to you, and wish you to write to them. I have been working a beautiful book mark to give to one of our school girls. Perhaps you have seen it. It is an arrow with a beautiful wreath around it. Have you been working any lately. I get but very little time to work now days, there are so many other things to be done. Have you altered any since I have seen you. Isnt it a funny question for one friend to ask another. I havnt altered any, I dont think except that I have my hair done up and that makes me look different. I can imagine just how you look now. I wonder what you are doing this moment. I have got an idea that you are knitting edging. Are you. Wont you tell me when you answer my letter whether I guessed right or not. Have you got any Forget me not in your garden this summer. I am going to send you as a present in my letter next time. I am pressing some for all the girls and it is not dry yet. You gave me a compliment in your letter in regard to my being a faithful Correspondent. I must say I think I deserve it. I have been learning several beautiful pieces lately. The Grave of Bonaparte (3) is one. Lancers Quick Step - Wood up, and Maiden Weep no more, which is a sweet little song. I wish much to see you and hear you play - I hope you will come to A. before long - Why cant you pass Commencement here. I do wish you would. Do write me often - and tell me all the news, and I will be sure to answer your letters in better season than this one. I have looked my letter over and find I have written nothing worth reading. However you must excuse it on the plea that I have written in great haste - Dont look at the writing and dont let any one see the letter. I want you should keep the seal and whenever you look at it you can think that I am looking at you at the same time. Accept much love Give my love to all inquiring friends - Am I not safe enough in saying this - Abby in particular sends love to you and wishes you to write her. |
Domenica sera Cara Abiah Mi sono seduta adesso per scriverti una lunga, lunga lettera. I miei apparati di scrittura sono disposti davanti a me, e tutto è pronto. Non ho fiori davanti a me come ne avevi tu per ispirarti. Ma sai che posso immaginarmi ispirata da loro e che forse lo sarò davvero. Non puoi immaginare quanto mi ha fatto piacere ricevere la tua lettera. Era così densa - e tutto era interessante per me perché proveniva da te. Presumo che tu non abbia dubitato della mia gratitudine per averla ricevuta, a causa del lungo ritardo nel rispondere perché sai che non ho tempo per fare niente. Se ti dico che la sessione scolastica è durata 16 settimane, che ho avuto 4 materie e ho preso lezioni di Musica puoi immaginare in parte come ultimamente sia stato assorbito il mio tempo. In futuro cercherò di essere più puntuale a tale riguardo. Come stai ora? Sono molto spiacente di sapere che sei impossibilitata a restare a scuola a causa della tua salute, dev'essere una tale frustrazione per te. Ma presumo che tu sia molto felice di essere di nuovo a casa. Mi chiedevi nell'ultima lettera se il Vecchio Padre Tempo si agitava come sempre ad Amherst. Per quanto mi riguarda non vedo particolari cambiamenti nelle sue mosse a parte che corre più veloce rispetto a prima, e usa la sua falce in modo più inflessibile che mai. Ti piace prendere lezioni di musica? Presumo che tu nei sia deliziata. Sto prendendo lezioni in questo periodo, dalla Zia Selby che sta passando l'estate da noi. Non mi sono mai divertita tanto come questa estate. La ragione è che la scuola è stata piacevole e così gli insegnanti, e inoltre ho avuto un piano tutto mio. L'Esame ci sarà lunedì della prossima settimana. Mi piacerebbe che allora tu fossi qui. Perché non puoi venire? Se vuoi - puoi venire ed esercitarti sul mio piano quanto vorrai. Sono già in ansia per l'esame, e ciò nonostante sono determinata a non averne paura sapendo che è così stupido. Eppure malgrado la mia eroica risoluzione, non riesco a evitare un po' di apprensione quando penso a quei solenni, inflessibili esaminatori, e so che perderò la bussola se non risponderò con la precisione delle leggi dei Medi e dei Persiani. Ma che importanza potrà avere da qui a cent'anni. Non ti affliggerò ancora con le mie paure, perché le conosci bene senza che io stia a troppo a descriverle. Ti stai esercitando ora che sei a casa? - Spero di sì, perché se non lo fai potresti dimenticare quello che hai imparato. Desidero tanto sentirti suonare. Ho il tuo stesso libro di esercizi, il Bertini, e lo sto studiando con molto profitto. La Zia Selby dice che per ora non mi farà esercitare con altre melodie perché vuole che prima vada avanti bene con questo. Oh Abiah. Se solo Sarah [Tracy?] Hatty e tu foste qui questa estate che tempi sarebbero. Spero che anche se non potremo stare insieme per tutto il tempo ci incontreremo almeno di tanto in tanto. Mi piacerebbe avervi tutte a casa nostra e allora verrebbe anche Abby e passeremmo giorni incredibili. Ho talmente voglia di vedervi tutte, che sembra come se non riuscissi ad aspettare. Hai saputo qualcosa della Nostra cara insegnante Miss Adams? - io no - le ho mandato un messaggio circa 3 settimane fa - ma non ho ricevuto riposta, e dunque non so dove sia ora. Che darei per vederla ancora una volta - ma temo che non accadrà mai. Lei è così lontana - Nella tua lettera mi chiedevi di raccontarti tutte le novità importanti e anche se non ce ne sono molte mi sforzerò di pensare a tutto ciò che possa essere una novità per te. In primo luogo, Mrs Jones e Mrs S. Mack hanno avuto entrambe una piccola figlia. Bambine che promettono bene ritengo. Non dubito che se sopravvivono faranno onore alla società. Penso che siano entrambe da considerare come Embrioni di future utilità. Mrs. Washburn Mack ha ora due nipoti. Non è da invidiare? Sabra Howe e J. Gridley sono entrambe tornate a casa. Non ho notato grandi cambiamenti in loro. Stavano entrambe studiando, e ora sono tornate per onorare un po' noi poveri Campagnoli con la loro presenza. Non pensi che dovremmo essere particolarmente onorati di tale condiscendenza? Jane non ritornerà a Norton, ma Sabra tornerà a Baltimora nell'arco di qualche settimana probabilmente per passarci un po' di tempo - Emeline Kellogg è attesa a breve a casa dalla scuola. Martha Gilbert è quella di sempre. La tua protetta, Nancy Cutler sta bene e va a scuola, e Abby ed io sgobbiamo sui libri più o meno come sempre. Hai saputo qualcosa di Hatty o Sarah ultimamente? Io ho ricevuto un messaggio da Sarah e un biglietto da Hatty da quando ti ho scritto l'ultima volta. Erano entrambe in buona salute e felici. Non capisco i tuoi accenni riguardo all'interesse di Abby per la famiglia del Diacono Mack. Ora che Sarah è assente, presumo che sia William il membro della famiglia a cui alludi. Ma non ho mai saputo di una qualche inclinazione di Abby per lui. Quel William è un ragazzo sveglio. Tuttavia, visto che non intendevi fare insinuazioni, non farò altri commenti su di lui, salvo aggiungere che credo sarà un Marito devoto. Tu non lo credi? Mi dispiace molto che tu stia accumulando i peccati di Hatty contro di lei. Penso che faresti meglio ad ammassare carboni ardenti sul suo capo (1) scrivendole in modo costante fino a ricevere una risposta. Io ho parecchia tolleranza con queste "Severe Istitutrici". (2) Sono soggette a così tante prove. Spero che deciderai di cancellare le sue iniquità contro di lei. Non so nulla di questo Mr Eascott che ti ha dato i biglietti per il concerto. Da parte mia penso che la cosa sia abbastanza sospetta. Suppongo che sia un giovanotto. Questi insegnanti di Musica sono sempre esseri talmente elevati spiritualmente che penso possano essere adatti alla tua fantasia. Il mio Giardino ha un aspetto bellissimo ora. Mi piacerebbe fartelo vedere. Ti manderei un bouquet se ne avessi l'occasione. Le piante di Casa sembrano davvero magnifiche ora. Mi pregavi di darti qualche informazione su Sabra Palmer. Sta frequentando la scuola e studia Latino e Algebra. Sta molto bene, è felice e ti manda tanti saluti affettuosi. Tutte le ragazze ti mandano tanti saluti affettuosi, e desiderano che tu scriva loro. Ho fatto un bellissimo segnalibro da dare a una delle nostre compagne di scuola. Forse lo hai visto. È una freccia con una bellissima ghirlanda intorno. Ne hai fatto qualcuno ultimamente? Ho pochissimo tempo disponibile in questo periodo, ci sono talmente tante cose da fare. È cambiato qualcosa da quando ci siamo viste? Non è una domanda strana per un'amica. Per me non è variato nulla, a parte che ho cambiato pettinatura e ciò mi fa sembrare diversa. Posso solo immaginare come sembri tu ora. Mi chiedo che cosa stai facendo in questo momento. Mi è venuta l'idea che tu stia rifinendo un lavoro a maglia. È così? Quando risponderai alla lettera dimmi se ho visto giusto o no. Hai qualche Nontiscordardimé in giardino questa estate? Te ne manderò qualcuno in regalo con la mia prossima lettera. Ne sto facendo seccare qualcuno per tutte le ragazze e non sono ancora pronti. Nella tua lettera mi hai fatto i complimenti perché sono una Corrispondente fedele. Devo dire che credo di meritarli. Ultimamente ho imparato diversi bei pezzi. Uno è The Grave of Bonaparte. (3) Lancers Quick Step - Wood up, and Maiden Weep no more, che è una canzoncina molto dolce. Desidero molto vederti e sentirti suonare - spero che lo farai quando verrai ad A. tra non molto - Perché non vieni il Giorno dei diplomi? Mi piacerebbe che lo facessi. Scrivimi spesso - e raccontami tutte le novità, e certamente ti risponderò in una stagione migliore di questa. Ho riletto la lettera e ho scoperto di non aver scritto nulla di interessante. Tuttavia devi giustificarmi per il fatto che ho scritto in gran fretta - Non far caso alla calligrafia e non far vedere a nessuno la lettera. Voglio che serbi il sigillo e ogni volta che lo guarderai pensa che io stia guardando te nello stesso momento. Con tanto affetto Saluta con affetto tutte le amiche che chiedono di me - Non sono precisa abbastanza? - Abby in particolare ti manda tanto affetto e desidera che tu le scriva. |
(1) "heap coals of fire upon her head" ("ammassare carboni ardenti sul suo capo") è in due versetti biblici: Proverbi 25,22 e Lettera ai Romani 12,20. Johnson ci informa però che "L'espressione 'heap coals of fire', anche se trae origine dalla Bibbia, era diventata così nota che il suo uso come espressione idiomatica non vuole necessariamente dire che ED la intendesse come un'allusione alle scritture."
(2) "School Marm" significa (nell'inglese americano) "un'insegnante donna, in particolare quelle di scuole rurali o di piccoli paesi, considerate compassate o rigide" e anche "una donna vecchio stile e con punti di vista tradizionali". Ho pensato che "severe istitutrici" potesse tradurre abbastanza fedelmente.
(3) Per "The Grave of Bonaparte" ("La tomba di Bonaparte") vedi la pagina con lo spartito e il file musicale. |
8
(25 September 1845) - no ms.
Abiah Root
See, R. W. Franklin, Ten Reconstructed Letters, in
"The Emily Dickinson Journal", vol V, I, 1996
Thursday, September 26. 1845. Dearest Abiah As I just glanced at the clock and saw how smoothly the little hands glide over the surface I could scarcely believe that those self same little hands had eloped with so many of my precious moments since I received your affectionate letter, and it was still harder for me to believe that I who am always boasting of being so faithful a correspondent, should have been guilty of negligence in so long delaying to answer it. I was very unwell at the time I received your letter & unable to busy myself about anything. Consequently I was down spirited and I give you all the credit of restoring me to health. At any rate, you may have your share. It really seemed to give me new life to receive your letter, for when I am rather low spirited nothing seems to cheer me so much as a letter from a friend. At every word I read I seemed to feel new strength & have now regained my usual health and spirits. I am very glad to hear that you are better than you have been, & I hope in future Disease will not be as neighborly as he has been - heretofore to either of us. I long to see you, Dear A and speak with you face to face, but so long as a bodily interview is denied us we must make letters answer, though it is hard for friends to be separated. I really believe you would have been frightened to have heard me scold when Sabra informed me that you had decided not to visit Amherst this fall. But as I could find no one opon whom to vent my spleen for your decision I thought it best to be calm & therefore have at length resigned myself to my cruel fate, though with not a very good grace. I think you do well to inquire whether anything has been heard from Hatty Merrill. Abby Wood and myself have each received a paper & note from her since she left. Mrs Merrill has received 1 paper from her and that is all. I have written her two letters, sent her two papers & a package containing a very handsome book mark since I have received anything from her. I really dont know what has become of her, unless Procrastination has carried her off. I think that must be the case. I really cant help thinking she has forgotten the many happy hours we spent together, and though I try to banish the idea from my mind, for it is painful to me, I am afraid she has forgotten us, but I hope not. I think you have given quite a novel description of the wedding. Are you quite sure Mr F the minister told them to stand up and he would ty them in a great bow knot. But I beg pardon for speaking so lightly of so solemn a ceremony. You asked me in your letter if I did not think you partial in your admiration of Miss Helen H ditto Mrs Palmer. I answer Not in the least. She was universally beloved in Amherst. She made us quite a visit in June and we regretted more than ever that she was going where we could not see her as often as we had been accustomed. She seemed very happy in her prospects, and seemed to think distance nothing in comparison to a home with the one of her choice. I hope she will be happy, and of course she will. I wished much to see her once more, but was denied the privilege. I think she must be missed much in Southwick, & her mother and sisters must be very lonely without her. Did you visit the friend whom you spoke of in your letter, the following week, & How did you find her. I hope better. I thought of you as perfectly happy all that week. You know you gave me permission in your letter to imagine you in a state of felicity. You asked me if I was attending school now. I am not. Mother thinks me not able to confine myself to school this term. She had rather I would exercise, and I can assure you I get plenty of that article by staying at home, I am going to learn to make bread tomorrow. So you may imagine me with my sleeves rolled up mixing Flour, Milk, Saleratus &c with a deal of grace. I advise you if you dont know how to make the staff of life to learn with dispatch. I think I could keep house very comfortably if I knew how to cook. But as long as I dont, my knowledge of housekeeping is about of as much use as faith without works, which you know we are told is dead. (1) Excuse my quoting from Scripture, Dear A for it was so handy in this case I couldnt get along very well without it. Since I wrote you last, the summer is past and gone, and Autumn with the sere and yellow leaf (2) is already opon us. I never knew the time to pass so swiftly, it seems to me, as the past summer. I really think some one must have oiled his chariot wheels for I dont recollect of hearing him pass, and I am sure I should if something had not prevented his chariot wheels from creaking as usual. But I will not expatiate opon him any longer for I know it is wicked to trifle with so revered a personage, and I fear he will make me a call in person to inquire as to the remarks which I have made concerning him. Therefore I will let him alone for the present. Abby Wood our particular friend, and the only particular friend among the girls, is well and sends much love to you. She is going to write you soon. She keeps me company at home this term, her aunt thinks it not best for her to attend school so steadily as she has done, and so we are both laid by for awhile. Abby had a letter from Sarah Tracy two or three weeks since. She was well and happy and sent much love to all her friends. I think if there is one in the world, who deserves to be happy, that one is Sarah. She is a noble girl, and I love her much. I shall write her soon, and tell her what has been going on here since she left. How are you getting on with your music. Well, I hope and trust. I am taking lessons and am getting along very well, and now I have a piano, I am very happy. I feel much honored at having even a doll named for me. I believe I shall have to give it a silver cup, as that is the custom among old ladys when a child is named for them. I received a letter from Luthera Norton a few days ago who now lives in Worcester, formerly lived in Amherst. She lost her mother last spring & I have had two letters from her since. She seems to feel very lonely, now her mother is dead, and thinks were she only alive it would be all she would ask. I pity her much, for she loved her mother devotedly and she feels her loss very keenly. Have you any flowers now. I have had a beautiful flower garden this summer. But they are nearly gone now. It is very cold tonight and I mean to pick the prettiest ones before I go to bed, and cheat Jack Frost of so many of the treasures he calculates to rob tonight - Wont it be a capital idea to put him at defiance, for once at least, if no more. I would love to send you a Boquet if I had an opportunity, and you could press it and write under it, The last flowers of summer. Wouldnt it be poetical, and you know that is what young ladys aim to be now a days. I had nearly forgotten to mention that Sabra Howe has been spending most of her time in Baltimore, with an uncle and aunt for the last year. She came home 3 or 4 weeks ago to make a visit, & is going to return week after next for a year if nothing happens to prevent. I should think her mother would wish her at home, some of the time with her. But she seems to think it best for Sabra to acquire her education away from home. I expect I have altered a good deal since I have seen you Dear A. I have grown tall a good deal, and wear my golden tresses done up in a net cap. Modesty, you know, forbids me to mention whether my personal appearance has altered. I leave that for others to judge. But my [word omitted] has not changed, nor will it in time to come. I shall always remain the same old sixpence. [passage missing: a few words] much love to you, and wants much to hear from you.
|
Giovedì, 26 settembre 1845. Carissima Abiah Proprio mentre sbirciavo l'orologio e vedevo con quale uniformità le lancette scivolavano sulla superficie riuscivo a malapena a credere che quelle stesse lancette si fossero dileguate con così tanti dei miei preziosi momenti da quando ho ricevuto la tua cara lettera, ed era per me ancora più difficile da credere che io che mi sono sempre vantata di essere una corrispondente così accurata, fossi colpevole di negligenza per il lungo ritardo nel risponderti. Stavo molto male quando ho ricevuto la tua lettera ed ero incapace di fare qualsiasi cosa. Di conseguenza ero molto giù di morale e attribuisco a te tutto il merito di avermi rimesso in salute. In ogni caso, tu devi aver contribuito. Mi è sembrato davvero che mi desse nuova vita ricevere la tua lettera, perché quando sono piuttosto giù di morale nulla sembra rallegrami di più di una lettera da un'amica. A ogni parola che leggevo mi sembrava di sentirmi di nuovo forte e ora ho recuperato la salute e l'umore di sempre. Sono molto felice di sentire che stai meglio di quanto non sei stata, e spero che in futuro i Malanni non si avvicinino come hanno fatto - in precedenza per tutte e due. Ho tanta voglia di vederti, Cara A e di parlare con te faccia a faccia, ma fino a quando ci sarà negato un colloquio di persona dobbiamo risponderci per lettera, anche se è difficile per delle amiche essere separate. Credo davvero che ti saresti spaventata a sentirmi sbraitare quando Sabra mi ha informato che avevi deciso di non venire ad Amherst questo autunno. Ma visto che non trovavo nessuno su cui sfogare il mio malumore per la tua decisione ho deciso che era meglio restare calma e quindi alla fine mi sono rassegnata al mio crudele destino, sebbene non proprio di buona grazia. Credo che faresti bene a informarti se qualcuno ha avuto notizie di Hatty Merrill. Abby Wood e io abbiamo entrambe ricevuto un biglietto e un messaggio da lei da quando è partita. Mrs Merrill ha ricevuto 1 biglietto da lei e questo è tutto. Io le ho scritto due lettere, le ho mandato due biglietti e un pacco contenente un bellissimo segnalibro senza aver ricevuto nulla da lei. Non so davvero che cosa ne è stato di lei, a meno che il Procrastinare non l'abbia fatta sparire. Credo che sia proprio andata così. Non posso davvero capacitarmi che abbia dimenticato le tante ore felici passate insieme, e anche se cerco di bandire l'idea dalla mente, perché è dolorosa per me, ho paura che ci abbia dimenticate, ma spero di no. Credo che tu abbia dato una descrizione piuttosto insolita delle nozze. Sei proprio sicura che Mr F il pastore abbia detto loro di restare in piedi e che li avrebbe legati con un grande nodo? Ma mi scuso di parlare così alla leggera di una cerimonia così solenne. Mi chiedevi nella tua lettera se ti consideravo poco obiettiva nella tua ammirazione per Miss Helen H ovvero Mrs Palmer. Ti rispondo Niente affatto. Era universalmente benvoluta ad Amherst. Ci ha fatto visita a giugno e ci è dispiaciuto più che mai che sia andata dove non potremo vederla tanto spesso quanto eravamo abituati. Sembrava molto felice per il suo futuro, e sembrava considerare la distanza un nonnulla in confronto a una casa con la persona che aveva scelto. Spero che sarà felice, e naturalmente lo sarà. Desideravo molto vederla ancora una volta, ma il privilegio è stato negato. Credo che sentiranno la sua mancanza a Southwick, e la madre e le sorelle si sentiranno molto sole senza di lei. Sei stata, la settimana successiva, a trovare l'amica di cui parlavi nella tua lettera? e Come l'hai trovata?. Spero meglio. Ti ho pensata perfettamente felice per tutta quella settimana. Sai che in quella lettera mi hai dato il permesso di immaginarti in uno stato di felicità. Mi chiedevi se sto andando a scuola adesso. Non lo sto facendo. La mamma non mi crede capace di rinchiudermi a scuola questo trimestre. Preferisce piuttosto che io faccia esercizio fisico, e ti posso assicurare che ne faccio in abbondanza standomene a casa, per domani imparerò a fare il pane. Perciò immaginami con le maniche rimboccate mentre mescolo Farina, Latte, Lievito ecc. con un tocco di grazia. Se non sai come fare l'alimento primario ti raccomando di imparare in fretta. Penso che potrei mandare avanti la casa molto comodamente se sapessi cucinare. Ma finché non lo saprò fare, la mia conoscenza delle faccende domestiche serve tanto quanto la fede senza opere, e lo sai che ci hanno detto che così è morta. (1) Scusa la citazione dalle Scritture, Cara A ma era così comoda in questo caso che non avrei saputo fare altrettanto bene senza. Da quando ti ho scritto l'ultima volta, l'estate è bella che passata, e l'Autunno con la foglia secca e gialla (2) già incombe. Non ho mai visto il tempo passare così in fretta, mi sembra, come la scorsa estate. Penso davvero che qualcuno abbia oliato le ruote del suo carro visto che non ricordo di averlo sentito passare, e sono sicura che l'avrei sentito se non ci fosse stato qualcosa che ha impedito alle sue ruote di cigolare come al solito. Ma non voglio dilungami oltre su di lui perché so che è male scherzare con un personaggio così rispettabile, e ho paura che possa venirmi a trovare di persona per chiedermi spiegazioni su ciò che ho detto di lui. Quindi per adesso lo lascerò stare. La nostra amica particolare Abby Wood, la sola amica particolare fra le ragazze, sta bene e ti manda tanti saluti affettuosi. Ti scriverà presto. Mi tiene compagnia a casa questo trimestre, sua zia pensa che è meglio per lei non frequentare la scuola tanto assiduamente come prima, e così siamo entrambe a riposo per un po'. Abby ha avuto una lettera da Sarah Tracy due o tre settimane fa. Stava bene, era felice e ha mandato tanti saluti affettuosi a tutte le sue amiche. Penso che se c'è una al mondo, che merita di essere felice, questa è Sarah. È una ragazza squisita, e io le voglio molto bene. Le scriverò presto, e le racconterò che cosa è successo qui da quando è partita. Come sta andando con la tua musica? Bene, spero e mi auguro. Sto prendendo lezioni e vado avanti molto bene, ora ho un piano e sono molto felice. Mi sento molto onorata di avere persino una bambola che porta il mio nome. Credo che dovrò regalarle una tazza d'argento, visto che si usa così fra vecchie signore quando a un bambino viene dato il loro nome. Qualche giorno fa ho ricevuto una lettera da Luthera Norton che ora vive a Worcester, prima stava ad Amherst. Ha perduto la madre la scorsa primavera e da allora ho ricevuto due lettere da lei. Sembra che si senta molto sola, ora che la madre è morta, e dice che averla ancora viva sarebbe tutto ciò che avrebbe da chiedere. La compatisco molto, perché amava la madre con devozione e il dolore per la sua perdita è molto acuto. Hai qualche fiore adesso? Io ho avuto un bellissimo giardino fiorito questa estate. Ma ora sono quasi spariti. Stanotte fa molto freddo e ho intenzione di cogliere i più belli prima di andare a letto, e sottrarre a Messer Gelo molti dei tesori che contava di rubare stanotte - Non sarebbe una magnifica idea provocarlo un po', almeno per una volta, non di più? Mi piacerebbe mandarti un Mazzolino di fiori se ne avessi l'opportunità, e tu potresti seccarli e scriverci sotto, Gli ultimi fiori dell'estate. Non sarebbe poetico? e sai che esserlo è oggigiorno lo scopo di ogni signorina. Quasi dimenticavo di dirti che Sabra Howe ha passato molto del suo tempo a Baltimora l'anno passato, con un zio e una zia. È venuta in visita a casa 3 o 4 settimane fa, e ripartirà fra due settimane se non succederà nulla che lo impedisca. Credevo che sua madre desiderasse averla a casa, un po' di tempo con lei. Ma sembra pensare che è meglio per Sabra studiare lontana da casa. Credo di essere cambiata un bel po' da quando ci siamo viste Cara A. Sono cresciuta un bel po', e porto le mie trecce dorate in una reticella. La modestia, lo sai, mi impedisce di dire se è cambiato il mio aspetto fisico. Lascia giudicare agli altri. Ma il mio [parola omessa] non è cambiato, né cambierà in futuro. Resterò sempre la stessa vecchia mezza calzetta. [qualche parola mancante] tanto affetto, e vuole tanto avere tue notizie.
|
(1) La frase sulla fede senza opere è da Giacomo 2,17: "Così anche la fede: se non ha le opere, è morta in se stessa".
(2) William Shakespeare, Macbeth, V, iii, 22-23: "...my way of life / Is fallen into the sere, the yellow leaf;" ("...la mia vita / ha raggiunto l'aridità, la foglia gialla;" - traduzione di Agostino Lombardo). |
9
(12 January 1846) - no ms.
Abiah Root
See, R. W. Franklin, Ten Reconstructed Letters, in
"The Emily Dickinson Journal", vol V, I, 1996
Amherst, Jan. 12, 1846. Abiah my dear, Since I received your precious letter another year has commenced its course, & the old year has gone never to return. How sad it makes one feel to sit down quietly and think of the flight of the old year, and the unceremonious obtrusion of the new year opon our notice. How many things we have omitted to do which might have cheered a human heart, or whispered hope in the ear of the sorrowful, and how many things have we done over which the dark mantle of regret will ever fall. How many good resolutions did I make at the commencement of the year now flown, merely to break them and to feel more than ever convinced of the weakness of my own resolutions. The New Years day was unusually gloomy to me, I know not why, and perhaps for that reason a host of unpleasant reflections forced themselves opon me which I found not easy to throw off. But I will no longer sentimentalize opon the past for I cannot recall it. I will, after inquiring for the health of my dear Abiah, relapse into a more lively strain. I can hardly have patience to write, for I have not seen you for so long that I have worlds of things to tell you and my pen is not swift enough to answer my purpose at all. However I will try to make it communicate as much information as possible and wait to see your own dear self once more before I relate all my thoughts which have come and gone since I last saw you. I suppose from your letter that you are enjoying yourself finely this winter at Miss C[ampbell']s school. I would give a great deal if I was there with you. I dont go to school this winter except to a recitation in German. Mr Coleman has a very large class and father thought I might never have another opportunity to study it. It takes about an hour and a half to recite. Then I take music lessons and practise 2 hours in a day and besides these two I have a large stand of plants to cultivate. This is the principal round of my occupation this winter. Abby stays at home & I must stay to keep her company you know. I have just seen a funeral procession go by of a negro baby, (1) so if my ideas are rather dark you need not marvel. Since I last wrote you there have [been] a number of changes in Amherst. In the first place Mr David Parsons has taken a wife to be the solace of his old age. She is a very superior lady. She has been a widow this number of years. Mr P. found her in Hartford. She has a daughter about 20 years old, who is going to set up a dress makers shop here. I am glad he has got a good wife to take care of his children. A. Tyler has gone to Bradford to school for a year. Mr and Mrs Carter have moved to Boston and their little charge, Lily Baker, has gone to Ashfield to live. Mr Baker has gone to Northampton to live. Mr Holland has been to the west, & brought home a niece just Sophias age whom he has adopted as his daughter in Sophias place. She resembles Sophia very much & Mr Holland seems happier than he has for this long while before. Jane Houghton has gone to the south this winter to remain until her sister comes home. Martha Gilbert has gone to Pittsfield to school. Dr Gridley has gone representative to Boston, this winter. I believe now that I have told the principal things which have taken place here since I wrote you last. Some persons have moved into town and some moved out. I think there are more strangers than usual in town this winter. It would really be remarkable to call opon a lady who has not a sister, Niece or cousin spending the winter with her. The Ladys Sewing Circle is very large this winter. I do not go though most of the girls near my age do. Mother thinks it not best for me to go into society so soon. They met at our house last time, and it was as much as we could do to wait on them as there are about 50 who attend. They had a sale the eve before New Years, so that all might purchase presents for their friends could have the privilege of so doing, and they had a fine time.
Viny wishes not to be forgotten in her share of love.
|
Amherst, 12 gen. 1846. Abiah mia cara, Da quando ho ricevuto la tua preziosa lettera un altro anno ha iniziato il suo corso, e l'anno vecchio se n'è andato per non tornare mai più. Come ci rende tristi sederci tranquillamente e pensare alla fuga dell'anno vecchio, e all'intrusione senza cerimonie di quello nuovo nella nostra vita. Quante cose abbiamo omesso di fare che potevano rallegrare un cuore umano, o sussurrare speranza nell'orecchio di un afflitto, e quante cose abbiamo fatto sulle quali cadrà il manto oscuro del pentimento. Quanti buoni propositi avevo fatto all'inizio dell'anno ora volato via, soltanto per infrangerli e sentirmi più che mai convinta della debolezza delle mie risoluzioni. Il Capodanno è stato insolitamente cupo per me, non so perché, e forse per questo una schiera di sgradevoli riflessioni si sono riversate su di me tanto da non riuscire tanto facilmente a scacciarle. Ma non voglio fare troppi sentimentalismi sul passato visto che non posso farlo tornare indietro. Voglio, dopo essermi informata della salute della mia cara Abiah, riacquistare un tono più vivace. Riesco a malapena ad avere la pazienza di scrivere, perché non ti ho vista per così tanto tempo che ho un mondo di cose da dirti e la penna non è abbastanza veloce da per riuscire a starmi dietro. Tuttavia cercherò di farle comunicare più notizie che sia possibile e aspetterò di vederti di nuovo, cara, prima di riferirti tutto l'andirivieni dei miei pensieri dall'ultima volta che ci siamo viste. Dalla tua lettera deduco che stai passando un inverno molto divertente alla scuola di Miss C[ampbell]. Darei chissà che cosa per essere là con te. Non sto andando a scuola quest'inverno tranne che per le ripetizioni di Tedesco. Mr Coleman ha una classe molto numerosa e il Babbo ha pensato che potevo non avere un'altra opportunità per studiarlo. Le lezioni durano circa un'ora e mezza. Poi prendo lezioni di musica e mi esercito per 2 ore al giorno, e oltre a queste due attività ho un gran numero di piante da curare. Questa è la sfera principale delle mie occupazioni questo inverno. Abby sta a casa e, come sai, devo starci anch'io per tenerle compagnia. Ho appena visto passare un corteo funebre per un bambino negro, (1) perciò non ti devi meravigliare se le mie idee sono piuttosto cupe. Da quando ti ho scritto l'ultima volta ci sono stati numerosi cambiamenti ad Amherst. In primo luogo Mr. David Parsons ha preso moglie così da avere un conforto per la vecchiaia. È una donna davvero eccellente. Era vedova da molti anni. Mr P. l'ha trovata ad Hartford. Ha una figlia di circa vent'anni, che sta per aprire qui un negozio di sartoria. Sono contenta che abbia trovato una buona moglie che possa prendersi cura dei suoi bambini. Tyler è andato a scuola a Bradford per un anno. Mr e Mrs Carter si sono trasferiti a Boston e la loro piccola pupilla, Lily Baker, è andata a vivere ad Ashfield. Mr Baker è andato a vivere a Northampton. Mr Holland è stato nell'ovest, e ha portato a casa una nipote giusto dell'età di Sophia che ha adottato come figlia al posto di Sophia. Rassomiglia molto a Sophia e Mr Holland sembra più felice di quanto sia stato da molto tempo a questa parte. Jane Houghton è andata nel sud questo inverno per restarci finché sua sorella non tornerà a casa. Martha Gilbert è andata a Pittsfield per la scuola. Il dott. Gridley è andato come deputato a Boston, questo inverno. Ora credo di averti detto le cose principali che sono successo qui dall'ultima volta che ti ho scritto. Un po' di gente è arrivata in città a un altro po' è partita. Credo che questo inverno ci siano in città più forestieri del solito. Sarebbe veramente degno di nota riuscire a far visita a una qualche signora che non abbia una sorella, una Nipote o una cugina che sta passando l'inverno da lei. Il Circolo Femminile di Cucito si è molto allargato questo inverno. Io non lo frequento sebbene ci vada la maggior parte delle mie coetanee. La Mamma pensa che non sia la cosa migliore per me andare in società così presto. L'ultima volta si sono incontrate a casa nostra, ed erano così tante che abbiamo avuto il nostro da fare per riceverle dato che ne sono intervenute circa 50. Hanno organizzato una vendita la sera prima di Capodanno, così tutti quelli che volevano comprare dei regali per gli amici hanno potuto farlo, ed è stata una serata eccellente.
Viny non vuole essere dimenticata nella sua parte di affetto.
|
(1) Nei necrologi dell'"Hampshire and Franklin Express" del 9 gennaio 1846 si legge "In this town, Jan. 9. an infant child of Mr. Charles Wilson, aged 7 months. (Colored.)"
(2) Il riferimento a agli Atti degli apostoli 9,36: "A Giaffa c'era una discepola chiamata Tabita, nome che significa «Gazzella» [in greco: Dorkas, traduzione del nome semitico di Tabita], la quale abbondava in opere buone e faceva molte elemosine." Nella King James Version si legge: "Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas;...".
(3) Vedi Deuteronomio 9,6: "Sappi dunque che non a causa della tua giustizia il Signore tuo Dio ti dà il possesso di questo fertile paese; anzi, tu sei un popolo di dura cervice". Nel versetto della King James Version per "di dura cervice" si legge "stiffnecked" e il gioco è con lo "stiff neck" (che generalmente significa "torcicollo") di qualche rigo prima. Ho tradotto perciò prima con il più colloquiale "torcicollo" e nella citazione biblica con "collo rigido" per mantenere la relazione fra le due cose, anche se nel versetto mi sembra più appropriato il significata di "testa dura". |
10
(31 January 1846)
Abiah Root
Saturday eve. 1846 Dear Abiah. I fear you have thought me very long in answering your affectionate letter and especially considering the circumstances under which you wrote. But I am sure if you could have looked in upon me Dear A. since I received your letter you would heartily forgive me for my long delay.
Your aff friend, I am delighted to think you are coming here to school next summer, and what delightful times we shall have to be together again as in the days that are past.
Yours, |
Sabato sera. 1846 Cara Abiah. Ho paura che tu mi abbia giudicata molto lenta nel rispondere alla tua affettuosa lettera, specialmente considerando le circostanze in cui hai scritto. Ma sono sicura che se tu avessi potuto vedermi Cara A. dopo aver ricevuto la tua lettera mi perdoneresti di cuore per il lungo ritardo.
La tua aff amica, Sono felice al pensiero che verrai a scuola qui la prossima estate, e di che ore deliziose passeremo di nuovo insieme come nei tempi passati.
La tua, |